Work history

United States Embassy, Panama October 2007 to January 2008
Translator - Political Section

tags:

How would you describe your time at United States Embassy, Panama?

(Temporary position, covering a maternity leave)
- Translation of official and diplomatic documents; demarches; letters and other correspondence
- Researching terminology databases (European Parliament, United Nations, linguistics blogs)
- Some of the fields of expertise I worked on were:
correspondence between the Embassy and the Panamanian Ministry of Foreign Relations on the U.S. Government's stand on various political issues; trafficking in persons report; postmortem reports; extradition reports; and others.... read more
Canon Panama July 2001 to October 2007
In-house translator & DTP specialist

tags:

How would you describe your time at Canon Panama?

-Good working knowledge of industry technologies: color and B&W copying & printing, computer connectivity, scanning/printing over a network
-Expert use of Microsoft Word and graphic software to edit content

Translation of:
- Legislation: Consumer Protection Laws (Ecuador, Chile, Mexico, and
Argentina) (from Spanish into English); service agreements; sales agreements
- Service manuals
- User guides
- Sales and advertising brochures
- Training manuals
- Interactive sales presentations
- Technical information bulletins
- Product web pages
- Computer-based training programs: translation of text as well as editing content, format and graphics on HTML (Dreamweaver), Flash, Acrobat, Illustrator, Photoshop
... read more
Self-Employed May 1998 to the present
Freelance translator and DTP editor

tags:

How would you describe your time at Self-Employed?

Freelance translator, working in the following areas of expertise:
- International organizations
- Magazine articles
- Travel & tourism
- Marketing
- Webcomics
- General business

Key assets:
- Strong knowledge of the terminology used in NGOs.
- Strong knowledge of IT-related terminology
(computers, hardware, software, network connectivity).
- Strong knowledge of marketing/sales/tourism/creative copy terminology
- Exhaustive research on the subject of each translation project, both on the Internet and my own personal library.
- Maintaining glossaries to keep terminology consistent across projects on the same subject.
- Desktop publishing expertise to obtain a finished file with the same formatting as the original, working even without source files (from PDF files and/or hard copy (paper) documents).
- I keep up to date with translation and linguistics developments by reading trade journals and online blogs.
- I work with Wordfast 5.5.
... read more
Sony Corporation of Panama, S.A. July 1992 to September 1998
Administrative Assistant

tags:

How would you describe your time at Sony Corporation of Panama,...?

- Coordinating technical seminars and technical surveillance trips
- Transcription of technical videos and translation of these transcriptions
- Maintaining databases
- Proofreading documents
- Preparing monthly operation reports
- Communication with overseas branch offices
- Assisting the
Graphic Design Group in preparing training books for technicians
- Translation of technical documents
- Good background in technical language, specially regarding audio visual products and technology
... read more

Education

Universidad Latina de Panama January 2001 to December 2006
Bachelor's Degree in English with a Minor in Translation

tags:

Alliance Francaise January 1998 to December 2002
French language courses

tags:

Similar People

Jennifer A.
New Horizons Comp...
Instructor, Digit...
Montclair Adult S...
Consumer Sales Re...
AT&T - Retail...
Account Manager
Careerbuilder.com
Gabriel Fabila
Communications &a...
gomez communicati...
Finance Manager/W...
ERA United Realty
Managing Partner ...
Acture Consulting